Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (5)  ›  239

Audax tamen crocodilus monstrum fugacibus; ubi audacem senserit, timidissimum, et in terra acutius cernens, per quattuor menses hibernos nullo vesci dicitur cibo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acutius
acute: EN: acutely, with intellectual penetration
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
Audax
audax: frech, kühn
cernens
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
crocodilus
crocodilus: Krokodil, EN: crocodile
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
fugacibus
fugax: flüchtig
hibernos
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
menses
mensis: Monat
monstrum
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
per
per: durch, hindurch, aus
quattuor
quattuor: vier
senserit
sentire: fühlen, denken, empfinden
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terra
terra: Land, Erde
timidissimum
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vesci
vesci: ernähren, essen, genießen
vescus: fressend

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum