Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (5)  ›  237

Trochilus avicula brevis dum escarum minutias captat, circa cubantem feram volitans blande, genasque eius inritatius titillando pervenit ad usque ipsam viciniam gutturis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
avicula
avicula: EN: small bird
blande
blande: EN: in coaxing/winning manner, charmingly, persuasively, seductively
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, EN: flattering, coaxing
brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
captat
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
genasque
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
cubantem
cubans: EN: lying, resting on the ground
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
gutturis
guttur: Gurgel, EN: throat, neck
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
escarum
esca: Essen, Speise, EN: food, meat
feram
fera: wildes Tier, Bestie
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minutias
minutia: Kleinheit, EN: smallness, fineness
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
genasque
que: und
titillando
titillare: kitzeln
viciniam
vicinia: Nachbarschaft
volitans
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum