Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (5)  ›  236

Praeter eos autem, qui fortuita pereunt morte, alii dirumpuntur suffossis alvis mollibus serratis ferarum dorsualibus cristis, quas delphinis similes nutrit fluvius ante dictus, alii exitio intereunt tali.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alvis
alvus: Bauch, Bienenstock, Bienenkorb
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cristis
crista: Kamm auf dem Kopf von Tieren, Helmbusch, Kitzler, Leiste, kammartiger Teil eines Organs
delphinis
delphin: EN: dolphin
delphinus: Delphin, EN: dolphin
delphis: EN: dolphin
dictus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
dirumpuntur
dirumpere: zerreißen
dorsualibus
dorsuale: EN: back of chair
dorsualis: EN: back-
exitio
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fluvius
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
fortuita
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, EN: casual, accidental, fortuitous, happening by chance
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intereunt
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mollibus
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nutrit
nutrire: füttern
pereunt
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
Praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
serratis
serrare: sägen
serratus: EN: serrated, toothed like a saw, EN: coin with notched edges (milled)
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
suffossis
suffodere: untergraben
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum