Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (5)  ›  233

Inter aquatiles autem bestias crocodilus ubique per eos tractus abundat, exitiale quadrupes malum, adsuetum elementis ambobus, lingua carens, maxillam superiorem commovens solum, ordine dentium pectinato, perniciosis morsibus quicquid contigerit pertinaciter petens, per ova edens fetus anserinis similia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundat
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
adsuetum
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
ambobus
amb: EN: both
anserinis
anserinus: EN: of/obtained from a goose, goose-
aquatiles
aquatilis: am Wasser befindlich, EN: of/resembling water, watery
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bestias
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
carens
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
commovens
commovens: EN: striking
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
crocodilus
crocodilus: Krokodil, EN: crocodile
dentium
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
edens
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
elementis
elementum: Element, Grundstoff, Buchstaben, Urstoff, EN: elements (pl.), EN: element, origin
exitiale
exitialis: EN: destructive, deadly
fetus
fetus: befruchtet, fruchtbar, schwanger, brütend, Frucht, Brut
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lingua
lingua: Sprache, Zunge
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
maxillam
maxilla: Kinnbacken, Oberkiefer, Kiefer, EN: jaw (viewed externally), lower part of the face
morsibus
morsus: Biss
pectinato
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ova
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
ovum: Ei
pectinato
pecten: Kamm, EN: comb
pectere: kämmen
per
per: durch, hindurch, aus
perniciosis
perniciosus: verderblich, EN: destructive, dangerous, pernicious
pertinaciter
pertinaciter: EN: tenaciously
petens
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quadrupes
quadrupes: vierfüßig
quicquid
quicquid: alles was
similia
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tractus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ubique
ubique: überall, wo auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum