Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (5)  ›  215

Verum quoniam fabulantes poetae variantesque geographi in diversa latentem notitiam scindunt, opiniones eorum veritati confines, ut arbitror, expediam paucis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
confines
confinis: angrenzend, anstoßend, daran liegend
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
expediam
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expedius: frei, leicht
fabulantes
fabulare: EN: talk (familiarly), chat, converse
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latentem
latens: verborgen
latere: verborgen sein
notitiam
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
opiniones
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
poetae
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
variantesque
que: und
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
scindunt
scindere: schlitzen
variantesque
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
Verum
ver: Frühling, Jugend
veritati
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
Verum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum