Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (4)  ›  199

Quocirca in eos deinceps saeviens ut obtrectatores et contumaces volumen conposuit invectivum, quod antiochense vel misopogonem appellavit, probra civitatis infensa mente dinumerans addensque veritati conplura: post quae multa in se facete dicta conperiens, coactus dissimulare pro tempore, ira sufflabatur interna.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addensque
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
antiochense
antiochensis: EN: Antiochian, person from Antioch, EN: Antiochian, of/from/pertaining to Antioch (city) or King Antiochus
appellavit
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conperiens
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
conplura
conplus: EN: many (pl.), several, a fair/good number, EN: many/several people/men(pl.), a fair/good number of people, EN: many/several things/items(pl.), a fai
conposuit
conponere: zusammenfügen, vergleichen
contumaces
contumax: trotzig, spröde, EN: proud/unyielding/stubborn/defiant, EN: willfully disobedient to decree/summons
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, EN: in order/succession/turn, EN: hereafter, EN: following, next in succession
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dinumerans
dinumerare: aufzählen
dissimulare
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
et
et: und, auch, und auch
facete
facetus: fein, freundlich, EN: witty, humorous
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infensa
infensare: EN: treat in a hostile manner
infensus: feindlich, feindselig
interna
internus: der innere, innerlich, EN: inward, internal
invectivum
invehere: heranführen
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
obtrectatores
obtrectator: Widersacher, EN: critic, disparager
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
probra
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf, EN: disgrace
addensque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quocirca
quocirca: demzufolge, EN: on account of which
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saeviens
saevire: toben, rasen, wüten
sufflabatur
sufflare: blasen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veritati
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
invectivum
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
volumen
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, EN: book, chapter, fold
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum