Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (4)  ›  196

Quae tametsi maestitiam sollicito incuterent principi, residua tamen non contemnebat urgentia, dum pugnandi tempus ei veniret optatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

contemnebat
contemnere: geringschätzen, verachten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incuterent
incutere: schlagen gegen, anstoßen, einflößen
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maestitiam
maestitia: Traurigkeit, Traurigkeit, EN: sadness, sorrow, grief
non
non: nicht, nein, keineswegs
optatum
optare: wünschen, wählen, aussuchen
optatum: Wunsch, EN: wish, desire
optatus: erwünscht, erwünscht, EN: desired, wished for, welcome
principi
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
pugnandi
pugnare: kämpfen
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
residua
residuus: zurückbleibend, EN: remaining (to be done)
sollicito
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
veniret
venire: kommen
urgentia
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum