Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (4)  ›  192

Suspicabatur enim id christianos egisse stimulatos invidia, quod idem templum inviti videbant ambitioso circumdari peristylio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egisse
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ambitioso
ambitiosus: herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
christianos
christianus: Christ, EN: Christian/follower of Christ; EN: Christian, EN: Christian/follower of Christ
circumdari
circumdare: umgeben, herumlegen
enim
enim: nämlich, denn
id
id: das
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
inviti
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
peristylio
peristylium: EN: inner courtyard lined with rows of columns, peristyle
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
stimulatos
stimulare: reizen, aufreizen, EN: urge forward with a goad, torment, "sting"
Suspicabatur
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
videbant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum