Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (3)  ›  147

Sed ut haec laudanda et bonis moderatoribus aemulanda, ita illud amarum et notabile fuit, quod aegre sub eo a curialibus quisquam adpetitus, licet privilegiis et stipendiorum numero et originis penitus alienae firmitudine communitus, obtinebat aequissimum, adeo ut plerique territi emercarentur molestias pretiis clandestinis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adpetitus
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
adpetitus: EN: appetite, desire
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
aemulanda
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
aequissimum
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
amarum
ama: Eimer
amarum: bitter, EN: with bitterness, acidly, spitefully, bitterly, EN: bitterness
amarus: herb, bitter, unangenehm
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
clandestinis
clandestinus: geheim, EN: secret, hidden, concealed, clandestine
communitus
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communitus: EN: jointly, as a group
curialibus
curialis: zur gleichen Kurie gehörig, EN: member of the same curia (district/division of the Roman people), EN: of/belonging/pertaining to a curia (district/di
eo
eare: gehen, marschieren
emercarentur
emercari: EN: bribe
eo
eo: dahin, dorthin, desto
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
firmitudine
firmitudo: Standhaftigkeit, Stabilität, Festigkeit
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
laudanda
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
moderatoribus
moderator: Lenker, Lenker, EN: governor, master
molestias
molestia: Beschwerlichkeit, Last
notabile
notabilis: bemerkenswert, auffallend
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
obtinebat
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
originis
origo: Ursprung, Quelle
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
pretiis
pretium: Preis, Wert, Lohn
privilegiis
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz, EN: law in favor of/against specific individual
plerique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Sed
sed: sondern, aber
stipendiorum
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
sub
sub: unter, am Fuße von
territi
terrere: erschrecken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum