Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (3)  ›  143

Inimicum quidam suum, cum quo discordabat asperrime, commisisse in maiestatem turbulentius deferebat, imperatoreque dissimulante eadem diebus continuis replicans, interrogatus ad ultimum, qui esset quem argueret, respondit, municipem locupletem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argueret
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
asperrime
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
aspere: rau, roh, grob, streng, heftig
commisisse
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
continuis
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deferebat
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
discordabat
discordare: uneins sein, abweichen
dissimulante
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
imperatoreque
equus: Pferd, Gespann
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperatoreque
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
interrogatus
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
locupletem
locuples: reich, wohlhabend, begütert
locupletare: bereichern
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
municipem
municeps: Bürger eines Munizipiums, EN: citizen/native (of a municipium/municipality)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
replicans
replicare: zurückbeugen
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
turbulentius
turbulentus: unruhig, aufgewühlt
ultimum
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum