Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (1)  ›  012

Somnio enim propius videbatur adultum adhuc iuvenem exiguo corpore, factis praestantem ingentibus, post cruentos exitus regum et gentium ab urbe in urbem inopina velocitate transgressum, quaqua incederet accessione opum et virium famae instar cuncta facilius occupasse, principatum denique deferente nutu caelesti absque ulla publicae rei suscepisse iactura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absque
absque: EN: without, apart from, away from
accessione
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum, EN: approach
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adultum
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultum: erwachsen
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, EN: grown (up/fully), mature, ripe, EN: adult
caelesti
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
corpore
corpus: Körper, Leib
cruentos
cruentus: blutig, blutdurstig
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
deferente
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
exiguo
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
factis
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
factis
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iactura
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung, EN: loss
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incederet
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inopina
inopinus: unvermutet
instar
instar: Gehalt, Ähnlichkeit, Gestalt, Bild
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
nutu
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
occupasse
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
opum
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praestantem
praestans: vorzüglich, außerordentlich
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
principatum
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft, EN: first place
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaqua
quaqua: wohin nur, EN: wherever
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
regum
rex: König
Somnio
somniare: träumen, EN: dream
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
suscepisse
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
transgressum
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang, EN: crossing to the other side
velocitate
velocitas: Schnelligkeit
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ulla
ullus: irgendein
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum