Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (3)  ›  118

Longo exinde intervallo paene est insula, quam incolunt sindi ignobiles, post heriles in asia casus coniugiis potiti dominorum et rebus, quibus subiectum gracile litus achilleos vocant indigenae dromon, exercitiis ducis quondam thessali memorabilem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

achilleos
achilleos: EN: medicinal plant (said to be discovered by Achilles)
achilleus: EN: Achilles, Greek hero
asia
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
coniugiis
coniugium: Ehe, Verbindung
gracile
gracilis: schlank, EN: slender, thin, slim, slight
dominorum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
heriles
erilis: des Herrn, der Hausfrau, EN: of a master or mistress
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitiis
exercitium: Übung, eifrige Beschäftigung, Geübte, EN: exercise
exinde
exinde: von daher, EN: thence
heriles
hera: EN: mistress
herere: EN: stick, adhere, cling to
ignobiles
ignobilis: unbekannt, EN: ignoble
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolunt
incolere: wohnen, bewohnen
indigenae
indigena: eingeboren, eingeboren, einheimisch, EN: native
indigenus: EN: native, indigenous, EN: native
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
intervallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
Longo
longus: lang, langwierig
memorabilem
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann, EN: memorable
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potiti
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
subiectum
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum