Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (3)  ›  107

A quibus per varia regna diducti itineribus modicis tauri dissociantur, inter quos inmani diritate terribiles arichi et sinchi et napaei, intendente saevitiam licentia diuturna, indidere mari nomen inhospitali, et a contrario per cavillationem pontus euxinus appellatur, ut evethe graeci dicimus stultum et noctem euphronen, et furias eumenidas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
cavillationem
cavillatio: Witz, Spott, Sophistik, EN: raillery/banter/badinage, jeering/scoffing
contrario
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
graeci
graecus: griechisch
indidere
dare: geben
dicimus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diducti
diducere: auseinanderziehen
diritate
diritas: schreckliches Unglück, EN: frightfulness, quality inspiring fear
dissociantur
dissociare: trennen
diuturna
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
et
et: und, auch, und auch
eumenidas
euminis: EN: Fury/Eumenide
furias
furia: Wut, Wut, EN: frenzy, fury
furiare: in Raserei versetzen
graeci
graecus: Grieche; griechisch
indidere
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inhospitali
inhospitalis: ungastlich, EN: inhospitable
inmani
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
intendente
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
modicis
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
nomen
nomen: Name, Familienname
noctem
nox: Nacht
per
per: durch, hindurch, aus
pontus
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
saevitiam
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
stultum
stultus: dumm
tauri
taurus: Stier, Bulle
terribiles
terribilis: schrecklich, EN: frightful, terrible
varia
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum