Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (2)  ›  091

Cumque ad locum venisset, unde navigari posse didicit flumen, lembis escensis, quos oportune fors dederat plurimos, per alveum, quantum fieri potuit, ferebatur occulte, ideo latens quod toleranter et fortiter nullius cibi indigens mundioris sed paucis contentus et vilibus, oppida forinsecus transibat et castra, imitatus egregium illud cyri veteris dictum, qui cum delatus ad hospitem interrogaretur ab eo, quid ad convivium parari deberet, panem responderat solum: sperare enim aiebat prope rivum se cenaturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alveum
alveum: Bad, Badewanne
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cenaturum
cenare: speisen, essen
cibi
cibus: Speise, Nahrung, Futter
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
convivium
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
cyri
gyrus: Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung, EN: circle, ring
dederat
dare: geben
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
delatus
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
didicit
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
eo
eare: gehen, marschieren
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
enim
enim: nämlich, denn
eo
eo: dahin, dorthin, desto
escensis
escendere: emporsteigen
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferebatur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
forinsecus
forinsecus: EN: on the outside
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
hospitem
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideo
ideo: dafür, deswegen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imitatus
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
indigens
indicens: nicht sagend, bedürftig, EN: indigent, needy
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
interrogaretur
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latens
latens: verborgen
latere: verborgen sein
lembis
lembus: Kahn (Boot)
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
plurimos
multus: zahlreich, viel
mundioris
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
navigari
navigare: segeln, steuern, fahren
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occulte: EN: secretly
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
oportune
oportune: EN: suitably
oportunus: EN: suitable
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
panem
panis: Brot
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
plurimos
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
responderat
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rivum
rivus: Bach, EN: stream
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sperare
sperare: hoffen
toleranter
toleranter: EN: tolerantly, patiently, with fortitude
transibat
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
venisset
venire: kommen
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
vilibus
vilis: wertlos, billig
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum