Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (2)  ›  076

Rigore itaque instantium negotiorum anceps constantius, quid capesseret ambigebat, diu multumque anxius, utrum iulianum peteret et longinqua, an parthos repelleret iam transituros ut minabantur euphratem, haerensque tandem cum ducibus communicato saepe consilio, in id flexus est, ut finito propiore bello vel certe mollito, nullo post terga relicto quem formidaret, illyriis percursis et italia, ut rebatur, iulianum inter exordia ipsa coeptorum tamquam venaticiam praedam caperet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambigebat
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
an
an: etwa, ob, oder
anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
anxius
anxius: ängstlich
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caperet
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capesseret
capessere: hastig ergreifen
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
coeptorum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
communicato
communicare: vereinigen
communicari: teilen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
constantius
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constanter: EN: firmly, immovably, EN: evenly, uniformly, regularly
constantius: EN: Constantius
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diu
diu: lange, lange Zeit
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euphratem
euphrates: der Euphrat, EN: Euphrates
exordia
exordium: Anfang
finito
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
flexus
flectere: biegen, beugen
flexus: Biegung, gebogen, Biegung, Wendung, Bogen, EN: turning, winding
formidaret
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
haerensque
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
venaticiam
icere: treffen
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instantium
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien, EN: Italy
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iulianum
julianus: EN: Julian
longinqua
longinquare: EN: put far off, remove to a distance
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
minabantur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
mollito
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
multumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parthos
parthus: EN: Parthian
percursis
percurrere: durchstreifen
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praedam
praeda: Beute
propiore
propior: näher, näherer
multumque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
repelleret
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
rebatur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
Rigore
rigor: Starrheit, EN: stiffness, rigidity, coldness, numbness, hardness
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
transituros
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venaticiam
venaticus: zur Jagd gehörig, EN: for hunting
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum