Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (2)  ›  071

Habita est isdem diebus etiam florentii ratio e galliis novitatis metu digressi, et anatolio recens mortuo praefecto praetorio per illyricum, ad eius mittitur locum, cumque tauro itidem praefecto praetorio per italiam amplissimi suscepit insignia magistratus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amplissimi
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
galliis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
digressi
digredi: EN: depart
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
galliis
gallia: Gallien, EN: Gaul
Habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illyricum
illyricum: EN: Illyricum
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiam
italia: Italien, EN: Italy
itidem
itidem: gleichfalls, ebenfalls, ebenso, auf gleiche Weise
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mittitur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mortuo
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
novitatis
novitas: Neuheit, Reue, EN: newness, EN: restored state (as new)
per
per: durch, hindurch, aus
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
suscepit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tauro
taurus: Stier, Bulle

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum