Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (2)  ›  053

Arbitrio dei caelestis vobis inter ipsa iuventae rudimenta permixtus inruptiones alamannorum adsiduas et francorum populandique iugem licentiam fregi, et vigore communi romanis agminibus quotiens libet rhenum pervium feci, contra rumorum fremitus gentiumque validarum violentos excursus stando inmobilis, virtutis vestrae nimirum firmamento confisus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agminibus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adsiduas
adsiduare: EN: apply constantly
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
alamannorum
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
Arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
caelestis
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
gentiumque
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
confisus
confidere: vertrauen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dei
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
excursus
excurrere: herauslaufen, abschweifen
excursus: das Auslaufen, das Ausschwärmen, EN: running forth, onset, charge, excursion, sally, sudden raid
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen
firmamento
firmamentum: Befestigungsmittel, Firmament, EN: support, prop, mainstay
fregi
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
francorum
francus: EN: franc (currency)
fremitus
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, EN: roaring, noisy, EN: roar, loud noise
inmobilis
inmobilis: EN: immovable, EN: unwieldy/cumbersome
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
inruptiones
irruptio: Einbruch, Eindringen, EN: attack, sally, assault
iugem
jugare: heiraten
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iuventae
iuventa: Jugend
libet
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
alamannorum
mannus: gallisches Pony, EN: pony
nimirum
nimirum: allerdings, freilich, dennoch
permixtus
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
pervium
pervius: gangbar, EN: passable, traversable
populandique
populare: verwüsten
que: und
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
rhenum
rhenus: Rhein
romanis
romanus: Römer, römisch
rudimenta
rudimentum: erster Versuch, EN: first lesson(s)
rumorum
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
stando
stare: stehen, stillstehen
validarum
validus: gesund, kräftig, stark
vestrae
vester: euer, eure, eures
vigore
vigor: Lebenskraft, Frische
violentos
violentus: gewalttätig, EN: violent, vehement, impetuous, boisterous
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum