Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (1)  ›  030

Didicit enim alamannos a pago vadomarii exorsos, unde nihil post ictum foedus sperabatur incommodum, vastare confinis raetiis tractus, nihilque sinere intemptatum manus, praedatorias fusius discurrentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alamannos
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
confinis
confine: Grenze, Ende
confinis: angrenzend, anstoßend, daran liegend
confinus: Nachbar
Didicit
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
discurrentes
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
enim
enim: nämlich, denn
exorsos
exordiri: EN: begin, commence
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fusius
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
incommodum
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
intemptatum
intemptatus: unangetastet, EN: untried
alamannos
mannus: gallisches Pony, EN: pony
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
vadomarii
marius: Marius
nihil
nihil: nichts
pago
pacare: unterwerfen
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praedatorias
praedatorius: beutemachend, EN: plundering, rapacious
nihilque
que: und
sinere
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sperabatur
sperare: hoffen
tractus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vadomarii
vadare: EN: ford
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vastare
vastare: verwüsten, ruinieren
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum