Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (5)  ›  222

Et tamquam ex arida silva volantes scintillae flatu leni ventorum ad usque discrimina vicorum agrestium incohibili cursu perveniunt, ita ille quoque ex minimis causis malorum congeries excitabat, marci illius dissimilis principis verecundi, qui cum ad imperiale culmen in syria cassius surrexisset, epistularum fascem ab eo ad conscios missum, perlatore capto sibi oblatum ilico signatum exuri praecepit, agens adhuc in illyrico, ne insidiatoribus cognitis invitus quosdam habere posset offensos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
arida
arida: dürr, EN: dry land
aridum: dürr, EN: dry land
aridus: trocken, lechzend, dürr, EN: dry, arid, parched
capto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cassius
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
congeries
congeries: Haufen, Stapel, Chaos
conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
culmen
culmen: höchster Punkt, Halm, EN: height/peak/top/summit/zenith
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
discrimina
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
discriminare: trennen, unterscheiden
dissimilis
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
epistularum
epistula: Brief, Sendung, Epistel
epistularis: EN: of/concerned with letter/letters
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitabat
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
exuri
exurere: verbrennen
fascem
fascis: Bündel, Bund
flatu
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen, EN: blowing
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort, EN: on the spot
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illyrico
illyricum: EN: Illyricum
imperiale
imperialis: EN: imperial
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiatoribus
insidiator: Soldat im Hinterhalt, Wegelagerer
invitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
leni
lenire: lindern
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
marci
marcere: welk sein
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
offensos
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensus: beleidigt, das Anstoßen, EN: offensive, odious, EN: collision, knock
oblatum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
minimis
parvus: klein, gering
perlatore
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
perlatere: immer verborgen bleiben
perveniunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecepit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
scintillae
scintilla: Funke
signatum
signare: bezeichnen
silva
silva: Wald
surrexisset
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
syria
syria: das Land Syrien, EN: Syria
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
ventorum
venire: kommen
ventus: Wind
verecundi
verecundus: rücksichtsvoll, scheu, schüchtern
vicorum
vigor: Lebenskraft, Frische
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
volantes
volans: EN: flying, soaring, EN: mercury (element)
volare: fliegen, eilen
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum