Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (4)  ›  200

Post quae, supremis cum gemitu conclamatis excitisque lamentis et luctu, deliberabant locum obtinentes in aula regia primum, quid agerent quidve moliri deberent: paucisque occulte super eligendo imperatore temptatis, incitante, ut ferebatur, eusebio, quem noxarum conscientia stimulabat, cum novandis rebus imminens obsisteret iulianus, mittuntur ad eum theolaifus et aligildus tunc comites, mortem indicantes propinqui et oraturi, ut mora omni depulsa ad obtinendum obtemperare sibi paratum tenderet orientem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aula
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf, EN: hall
gemitu
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
conclamatis
conclamare: aufschreien
conclamatus: EN: published abroad by crying out
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deberent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deliberabant
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
depulsa
depellere: abwenden, forttreiben
depulsare: EN: push/thrust away
eligendo
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
eusebio
eusebius: EN: Eusebius
excitisque
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
ferebatur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
imminens
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incitante
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
indicantes
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iulianus
julianus: EN: Julian
lamentis
lamenta: Wehklagen, EN: wailing, weeping, groans, laments
lamentum: EN: wailing (pl.), weeping, groans, laments
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
mittuntur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moliri
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mortem
mors: Tod
mora
morum: Maulbeere
novandis
novare: erneuern
noxarum
noxa: Schaden
obsisteret
obsistere: sich widersetzen
obtemperare
obtemperare: gehorchen
obtinentes
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occulte: EN: secretly
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oraturi
orare: beten, bitten um, reden
orientem
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
paucisque
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
propinqui
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
excitisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
stimulabat
stimulare: reizen, aufreizen, EN: urge forward with a goad, torment, "sting"
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supremis
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
temptatis
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tenderet
tendere: spannen, dehnen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum