Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (4)  ›  187

Qua gratia in laetitiam imperator versus ex metu, contione mox absoluta, arbitionem ante alios faustum ad intestina bella sedanda ex ante actis iam sciens, iter suum praeire cum lanceariis et mattiariis et catervis expeditorum praecepit, et cum laetis itidem gomoarium, venturis in succorum angustias opponendum, ea re aliis antelatum, quod ut contemptus in galliis erat iuliano infestus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absoluta
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliis
alium: das Andere
alios
alius: der eine, ein anderer
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antelatum
anteferre: bevorzugen, EN: carry before
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
lanceariis
aria: EN: open space
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
galliis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
catervis
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
contemptus
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expeditorum
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
faustum
faustus: gesegnet, günstig, beglückend, EN: favorable
galliis
gallia: Gallien, EN: Gaul
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infestus
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
intestina
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich, EN: internal
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
itidem
itidem: gleichfalls, ebenfalls, ebenso, auf gleiche Weise
iuliano
julianus: EN: Julian
laetitiam
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit, EN: joy/happiness
laetis
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
lanceariis
lancea: Lanze, EN: lance
lanx: Schüssel, Teller
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mox
mox: bald
opponendum
opponere: dagegen setzen
praecepit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praeire
praeire: vorangehen
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sciens
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scire: wissen, verstehen, kennen
sedanda
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
succorum
succus: EN: juice, sap
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
venturis
venire: kommen
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum