Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (4)  ›  180

Atque utinam hoc contenta fuisset invidia, turbarum acerrima concitatrix: et angebat nos una sed secura doloris praeteriti recordatio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerrima
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
angebat
angere: ängstigen
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
concitatrix
concitatrix: EN: which excites/stimulates, EN: that which excites/stimulates/stirs
contenta
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
praeteriti
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit, EN: past (pl.)
praeteritus: vergangen, EN: past
recordatio
recordatio: Erinnerung, Wiedererinnerung, EN: recollection
secura
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
sed
sed: sondern, aber
turbarum
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum