Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (4)  ›  160

Hoc administrante alimentaria res abundavit et querelae plebis excitari crebro solitae cessaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundavit
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
administrante
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
alimentaria
alimentarius: unterhaltsberechtigt, EN: person whose maintenance is provided by (public/private) charity/alms/by a will, EN: of maintenance by (public) charity, wel
cessaverunt
cessare: zögern, säumen, aussetzen
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
et
et: und, auch, und auch
excitari
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
querelae
querela: Beschwerde, Klage, EN: complaint, grievance
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
solitae
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum