Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (3)  ›  146

Quae dum agitantur casibus ante dictis, supervenit, ut praeceptum est, agilo, scutorumque densitate contectus prope fidenter accessit, multaque locutus et vera, quibus constanti obitum firmatumque iuliani docebat imperium, non sine conviciis confutabatur ut fallax.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
agitantur
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agilo
acylos: EN: acorn of the holm-oak
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
confutabatur
confutare: dämpfen, dämpfen, zum Schweigen bringen
constanti
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
contectus
contegere: bedecken, verstecken
conviciis
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, EN: noise (angry), chatter/outcry/clamor/bawling, EN: reprimand/reproach/reproof
densitate
densitas: Dichtheit, Dichte
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
docebat
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fallax
fallax: trügerisch, betrügerisch, EN: deceitful, treacherous
fidenter
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
firmatumque
firmare: befestigen
agilo
ilum: EN: groin, private parts
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iuliani
julianus: EN: Julian
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
obitum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obitus: Tod, Untergang
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
scutorumque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scutorumque
scutum: Langschild, Schild
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
supervenit
supervenire: ankommen, erscheinen
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum