Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (3)  ›  132

Munitorum enim maerores, funera lugentium propria, prohibitores spe iam superandi firmabant, licet ipsi quoque paucos gemebant amissos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amissos
amittere: aufgeben, verlieren
gemebant
gemere: seufzen, stöhnen
enim
enim: nämlich, denn
firmabant
firmare: befestigen
funera
funerare: bestatten, bestatten
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
lugentium
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
maerores
maeror: Trauer, Gram, EN: grief, sorrow, sadness
Munitorum
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitor: Erbauer, EN: one who builds fortifications
munitus: befestigt, verteidigt
paucos
paucus: wenig
prohibitores
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
prohibitores
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
spe
spes: Hoffnung
superandi
superare: übertreffen, besiegen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum