Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (3)  ›  119

Hisque dispositis ipse haut diu postea cognita morte constanti, discursis thraciis constantinopolim introiit: ac saepe doctus lentius fore id obsidium quam verendum, immone cum comitibus aliis ad hoc destinato removit exinde iovinum, alia quae potiores flagitabant necessitates acturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acturum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
comitibus
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
constanti
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constantinopolim
constantinopolis: EN: Constantinople (elsewhen Byzantium or Istanbul)
constanti
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
destinato
destinare: bestimmen, beschließen
destinato: EN: according to a previously determined plan
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, EN: mark/target/goal, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
discursis
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
diu
diu: lange, lange Zeit
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exinde
exinde: von daher, EN: thence
flagitabant
flagitare: dringend fordern
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
haut
haut: EN: not, not at all, by no means
Hisque
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
introiit
introire: hineingehen
iovinum
io: ah; EN: Yo!
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iovinum
jovis: EN: Jupiter
lentius
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
necessitates
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
obsidium
obses: Geisel, Bürge
obsidium: Geiselschaft, EN: siege, blockade
postea
postea: nachher, später, danach
potiores
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Hisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
removit
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
thraciis
thracia: Thrakien, EN: Thrace
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
verendum
verendum: Geschlechtsteile, Geschlechtsorgane
verendus: ehrwürdig, fantastisch, furchterregend
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
iovinum
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum