Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (1)  ›  010

Amat enim benignitas numinis, seu quod merentur homines, seu quod tangitur eorum adfectione, his quoque artibus prodere quae inpendent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfectione
adfectio: EN: mental condition, mood, feeling, disposition
Amat
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amat: er liebt, sie liebt, es liebt
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
benignitas
benignitas: Güte, Milde, Gutmütigkeit, Wohltätigkeit, Freigiebigkeit, EN: kindness, courtesy
enim
enim: nämlich, denn
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
inpendent
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
merentur
merere: verdienen, erwerben
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
prodere
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
tangitur
tangere: berühren, anrühren

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum