Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (2)  ›  062

Cumque interquievisset paululum, dum alte contemplatur praesentium vultus, alacres omnes visos et laetos, quasi lituis, verbis, ut intellegi possit, simplicibus incendebat:.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alacres
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig, EN: eager/keen/spirited
alacris: EN: eager/keen/spirited
alte
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
contemplatur
contemplare: betrachten
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
incendebat
incendere: anzünden, anfeuern
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
interquievisset
interquiescere: dazwischen ausruhen
laetos
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
lituis
lituus: Krummstab, EN: curved staff carried by augurs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paululum
paululum: Kleinigkeit, ein wenig
paululus: winzig
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesentium
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
quasi
quasi: als wenn
simplicibus
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
visos
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum