Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (2)  ›  060

Viso tamen otio summo, quieti stetere paulisper armati et interrogati, quae causa esset inconsulti motus et repentini, diu tacendo haesitantes super salute principis, non antea discesserunt quam adsciti in consistorium fulgentem eum augusto habitu conspexissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsciti
adsciscere: annehmen, übernehmen
adscitus: EN: derived, assumed, EN: acceptance, reception
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
consistorium
consistorium: Versammlungsort, EN: (place of) the emperor's council, EN: consistory, (ecclesiastical) assembly/court
conspexissent
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
discesserunt
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
diu
diu: lange, lange Zeit
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fulgentem
fulgens: glänzend, glänzend, EN: flashing, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
haesitantes
haesitare: stocken, zögern, unschlüssig sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inconsulti
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, EN: rash, ill-advised, thoughtless, injudicious
interrogati
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quieti
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
repentini
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
stetere
stare: stehen, stillstehen
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tacendo
tacere: schweigen, still sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Viso
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum