Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (2)  ›  051

Cesset ira quaeso paulisper: absque dissensione vel rerum adpetitu novarum impetrabitur facile quod postulatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absque
absque: EN: without, apart from, away from
adpetitu
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
adpetitus: EN: appetite, desire
Cesset
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cevere: mit dem Hintern wackeln
dissensione
dissensio: Meinungsverschiedenheit, EN: disagreement, quarrel
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
impetrabitur
impetrare: durchsetzen, erreichen
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
novarum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
postulatis
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, EN: demand, request
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum