Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (1)  ›  045

Qui liberaliter ita suscepti, dolore duplici suspensi discesserunt et maesti, quod eos fortuna quaedam inclemens et moderato rectore et terris genitalibus dispararet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

genitalibus
genital: EN: reproductive/genital organs (male or female)
genitalis: zur Zeugung gehörend, EN: of creation/procreation, reproductive
discesserunt
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
dispararet
disparare: absondern
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
duplici
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
et
et: und, auch, und auch
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inclemens
inclemens: schonungslos, EN: harsh
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
liberaliter
liberaliter: höflich, liebenswürdig, gnädig, gütig
maesti
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
moderato
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken, EN: guide
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, EN: controlled, restrained, moderate, temperate, sober
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rectore
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
suscepti
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suspensi
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
terris
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum