Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (1)  ›  041

Hocque conperto apud petulantium signa famosum quidam libellum humi proiecit occulte, inter alia multa etiam id continentem nos quidem ad orbis terrarum extrema ut noxii pellimur et damnati, caritates vero nostrae alamannis denuo servient, quas captivitate prima post internecivas liberavimus pugnas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alamannis
ala: Achsel, Flügel
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alamannis
alum: EN: species of comfrey plant
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
captivitate
captivitas: Gefangenschaft, Eroberung, EN: captivity/bondage
caritates
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
conperto
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
continentem
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, EN: mainland, EN: essential point, central argument, hinge, basis, EN: bordering, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
damnati
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
denuo
denuo: von neuem, erneut, EN: anew, over again, from a fresh beginning
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
famosum
famosus: berühmt, berüchtigt, EN: famous, noted, renowned
Hocque
hic: hier, dieser, diese, dieses
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich, EN: on/to the ground
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
id
id: das
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
internecivas
internecivus: alles vernichtend, EN: murderous, deadly (quarrels)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libellum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe, EN: little/small book
liberavimus
liberare: befreien, erlösen, freilassen
alamannis
manna: EN: manna, EN: manna, vegetable juice hardened to grains (Pliny), EN: manna
mannus: gallisches Pony, EN: pony
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
noxii
noxius: schuldig, schädlich, EN: harmful, noxious
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occulte: EN: secretly
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
pellimur
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
petulantium
petulans: ausgelassen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proiecit
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
pugnas
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
Hocque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
servient
servire: dienen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
terrarum
terra: Land, Erde
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum