Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (1)  ›  037

Qui cum suscepisset caesaris litteras monentis petentisque, ut venire adceleraret rem publicam consiliis iuvaturus, obstinatissime detrectabat ea ratione pavore mente confusa, quod aperte scripta significabant ab imperatore nusquam diiungi debere praefectum in ardore terribilium rerum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adceleraret
adcelerare: EN: speed up, quicken, hurry
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
ardore
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
confusa
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, EN: mixed together/jumbled/disordered, EN: confused/perplexed, troubled
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
detrectabat
detrectare: verweigern
diiungi
dijungere: EN: unyoke
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvaturus
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
litteras
littera: Buchstabe, Brief
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
monentis
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
obstinatissime
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, EN: firm, resolved, resolute
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
petentisque
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
petentisque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
significabant
significare: Zeichen geben
obstinatissime
simus: plattnasig
suscepisset
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
terribilium
terribilis: schrecklich, EN: frightful, terrible
venire
venire: kommen
iuvaturus
urus: Auerochse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum