Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (3)  ›  141

Auxerat inter haec coeptorum invidiam florenti fuga praefecti, qui velut praesagiens concitandos motus ob militem, ut sermone tenus iactabatur, accitum, consulto discesserat viennam, alimentariae rei gratia divelli causatus a caesare, quem saepe tractatum asperius formidabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accitum
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
alimentariae
alimentarius: unterhaltsberechtigt, EN: person whose maintenance is provided by (public/private) charity/alms/by a will, EN: of maintenance by (public) charity, wel
asperius
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
aspere: rau, roh, grob, streng, heftig
Auxerat
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
causatus
causare: verursachen
coeptorum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
concitandos
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, EN: purposely, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
discesserat
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
divelli
divellere: entfremden, losreißen, zerreißen
florenti
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
formidabat
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactabatur
iactare: werfen, schmeißen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ob
ob: wegen, aus
praefecti
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesagiens
praesagire: vorher merken
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to
tractatum
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tractatus: Erörterung, Abhandlung
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum