Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (3)  ›  125

Exarsere mirum in modum, eo usque provecti, ut, quoniam precibus vincere pertinaciam conabar, instanter mortem contiguis adsultibus intentarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsultibus
adsultus: EN: attack, assault, charge
conabar
conari: versuchen, unternehmen, wagen
contiguis
contiguus: angrenzend, benachbart
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
Exarsere
exardere: EN: kindle
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instanter
instanter: EN: vehemently
intentarent
intentare: EN: point (at)
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
modum
modus: Art (und Weise)
mortem
mors: Tod
pertinaciam
pertinacia: Beharrlichkeit, EN: determination/perseverance
precibus
prex: Bitte, Gebet
provecti
provectus: vorgerückt, EN: advanced, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
vincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum