Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (2)  ›  086

Amendatis procul graiorum legatis, forsitan et necandis rex longaevus non contentus hellesponto, iunctis granici et rhyndaci pontibus asiam cum numerosis populis pervasurus adveniet, suopte ingenio inritabilis et asperrimus, auctore et incensore hadriani quondam romani principis successore; actum et conclamatum est ni caverit graecia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
adveniet
advenire: ankommen, eintreffen
Amendatis
amentare: EN: fit with a throwing strap
asiam
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
asperrimus
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
caverit
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
conclamatum
conclamare: aufschreien
conclamatus: EN: published abroad by crying out
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
granici
granitum: EN: granite
granum: Korn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forsitan
forsitan: vielleicht, EN: perhaps
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
hadriani
hadrianus: EN: Adriatic, of the Adriatic Sea, EN: Hadrian (P. Aelius Hadrianus, Emperor, 117-138 AD)
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
incensore
incensor: EN: one who kindles/sets fire to/lights beacons (L+S)
inritabilis
irritabilis: reizbar, EN: easily provoked, sensitive
iunctis
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
longaevus
longaevus: hochbetagt, EN: aged
necandis
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
numerosis
numerosus: zahlreich, EN: numerous/many, of many units/parts/people, EN: plentiful/abundant/populous
pervasurus
pervadere: durch etwas hindurchgehen
pontibus
pons: Brücke
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rex
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
successore
successor: Nachfolger, EN: successor

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum