Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (2)  ›  081

Hoc extracti periculo cum ad nemorosum quendam locum vineis arbustisque pomiferis consitum meiacarire nomine venissemus, cui fontes dedere vocabulum gelidi, lapsis accolis omnibus solum in remoto secessu latentem invenimus militem, qui oblatus duci et locutus varia prae timore ideoque suspectus, adigente metu qui intentabatur, pandit rerum integram fidem docetque quod apud parisios natus in galliis, et equestri militans turma vindictam quondam commissi facinoris timens ad persas abierat profugus, exindeque morum probitate spectata sortita coniuge liberisque susceptis speculatorem se missum ad nostra, saepe veros nuntios reportasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abierat
abire: weggehen, fortgehen
accolis
accola: Anwohner, EN: neighbor
accolere: wohnen, hausen, verweilen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adigente
adicere: hinzufügen, erhöhen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbustisque
arbustum: Baumpflanzung, EN: orchard, copse, plantation, grove of trees
arbustus: mit Bäumen bepflanzt, EN: planted/set with trees, EN: of the arbutus (evergreen strawberry)
galliis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gelidi
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
gelidus: eiskalt, EN: ice cold, icy
commissi
commissum: Vergehen, Unternehmen, EN: undertaking, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
consitum
conserere: bepflanzen, verknüpfen
consitus: EN: laid to rest (in a tomb), "planted"
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
exindeque
deque: EN: downwards
docetque
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equestri
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
et
et: und, auch, und auch
exindeque
exin: EN: thence
extracti
extractum: Extrakt, EN: extract (chemistry)
extrahere: herausziehen
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fontes
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
galliis
gallia: Gallien, EN: Gaul
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ideoque
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integram
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
intentabatur
intentare: EN: point (at)
invenimus
invenire: erfinden, entdecken, finden
lapsis
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
latentem
latens: verborgen
latere: verborgen sein
liberisque
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
militem
miles: Soldat, Krieger
militans
militans: EN: militant, EN: military man
militem
militare: als Soldat dienen
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nemorosum
nemorosus: waldreich, EN: well-wooded
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
oblatus
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pandit
pandere: ausbreiten
periculo
periculum: Gefahr
persas
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
pomiferis
pomifer: obsttragend, EN: fruit-bearing
prae
prae: vor, bevor, vorn
probitate
probitas: Rechtschaffenheit, Ehrenhaftigkeit
profugus
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
arbustisque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
remoto
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
reportasse
reportare: zurücktragen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
secessu
secedere: weggehen
secessus: das Fortgehen, EN: withdrawal
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sortita
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost, EN: assigned, EN: process of lottery
spectata
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
speculatorem
speculator: Späher, EN: spy, scout
susceptis
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suspectus
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
timens
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
turma
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, EN: troop (of 30 horsemen), squadron
varia
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
venissemus
venire: kommen
veros
verus: wahr, echt, wirklich
vindictam
vindicta: Freilassung, Rache
vineis
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
vocabulum
vocabulum: Benennung, EN: noun, common/concrete noun

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum