Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (1)  ›  008

Egressurus autem ad procinctum urgentem, cum alamannorum pagos aliquos esse reputaret hostiles et ausuros inmania, ni ipsi quoque ad ceterorum sternerentur exempla, haerebat anxius qua vi, qua celeritate, cum primum ratio copiam tribuisset, rumore praecurso terras eorum invaderet repentinus, seditque tandem multa et varia cogitanti, id temptare quod utile probavit eventus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alamannorum
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
anxius
anxius: ängstlich
ausuros
audere: wagen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
cogitanti
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Egressurus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eventus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
haerebat
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
hostiles
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
id
id: das
inmania
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
invaderet
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
alamannorum
mannus: gallisches Pony, EN: pony
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
pagos
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
praecurso
praecurrere: vorauslaufen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
probavit
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
procinctum
procingere: EN: gird-up
procinctus: das Gürten zum Kampf, EN: readiness for battle
qua
qua: wo, wohin
seditque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
repentinus
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
reputaret
reputare: überlegen, überdenken
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
seditque
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sternerentur
sternere: niederwerfen, streuen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
terras
terra: Land, Erde
tribuisset
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
varia
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urgentem
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
utile
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum