Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (2)  ›  077

Nam cum abdigildum quendam tribunum fugientem cum calone ala sequeretur hostilis, lapsoque per fugam domino servum deprehensum, cum ego rapido ictu transirem, interrogassent quisnam provectus sit iudex, audissentque vrsicinum paulo ante urbem ingressum montem izalam petere: occiso indice in unum quaesiti conplures nos inrequietis cursibus sectabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abdigildum
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
ala
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
calone
calo: Troßknecht, herablassen, EN: camp/soldier's servant, EN: wooden shoe
conplures
conplus: EN: many (pl.), several, a fair/good number, EN: many/several people/men(pl.), a fair/good number of people, EN: many/several things/items(pl.), a fai
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursibus
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
deprehensum
deprehendere: wegfangen, antreffen
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugam
fuga: Flucht
fugientem
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hostilis
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingressum
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
indice
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indiges: eingeboren, bedürftig, EN: indigent, needy; EN: hero elevated to god after death as patron deity of country
indigus: bedürftig; EN: Indian; EN: having need (to)
inrequietis
inrequietus: EN: restless, troubled
interrogassent
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
lapsoque
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsare: EN: slip, Nose one's footing
montem
mons: Gebirge, Berg
Nam
nam: nämlich, denn
occiso
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
per
per: durch, hindurch, aus
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
provectus
provectus: vorgerückt, EN: advanced, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
quaesiti
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
lapsoque
que: und
rapido
rapidus: reißend, wütend, EN: rapid, swift
sectabantur
sectari: jemandem nachlaufen, unaufhörlich verfolgen
sequeretur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
servum
servus: Diener, Sklave
transirem
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum