Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (2)  ›  076

Et quia me obsidionales aerumnae terrebant, intra semiclausam posticam exposito puero nostrorum agmen agilitate volucri repetebam exanimis, nec multum afuit quin caperer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

afuit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
agilitate
agilitas: Beweglichkeit, Schnelligkeit, EN: activity, quickness (mind/body), nimbleness, ease of movement
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aerumnae
aerumna: Drangsal, Mühsal, EN: toil, task, labor
caperer
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
Et
et: und, auch, und auch
exanimis
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
exanimus: leblos, entsetzt, EN: dead
exposito
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsidionales
obsidionalis: EN: of/connected with siege/blockade
posticam
posticus: hinten befindlich, hintere, hinterste, EN: back, rear
puero
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quia
quia: weil
quin
quin: dass, warum nicht
repetebam
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
terrebant
terrere: erschrecken
volucri
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum