Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (2)  ›  064

His ac talibus subinde inter epulas sobrius perfuga, ubi de apparatu bellorum et seriis rebus apud eos graiorum more veterum consultatur, regem incendebat ardentem, ut exacta hieme statim arma fretus fortunae suae magnitudine concitaret, ipse quoque in multis ac necessariis operam suam fidenter promittens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
apparatu
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
ardentem
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
concitaret
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
consultatur
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
de
de: über, von ... herab, von
epulas
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
et
et: und, auch, und auch
exacta
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fidenter
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
fretus
fretus: vertrauend auf
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendebat
incendere: anzünden, anfeuern
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
necessariis
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
perfuga
perfuga: Überläufer, Überläufer, EN: deserter
promittens
promittere: versprechen, geloben
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regem
rex: König
seriis
seria: Tonne, EN: large earthenware jar
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
sobrius
sobrius: nüchtern, EN: sober
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum