Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (1)  ›  006

Contra quem iulianus prudenter motus ex tempore ecquis ait innocens esse poterit si accusasse sufficiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusasse
accusare: anklagen, beschuldigen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
ecquis
ec: EN: these (pl.), EN: these (pl.), EN: this
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
innocens
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
iulianus
julianus: EN: Julian
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prudenter
prudenter: klug, EN: wisely, discreetly
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ecquis
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
sufficiet
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum