Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (2)  ›  059

Hocque commento cum nullus causam veniendi ad extremas romani limitis partes iam possessorem cum plurimis auderet exigere, per familiares fidos peritosque nandi occultis saepe conloquiis cum tamsapore habitis, qui tractus omnes adversos ducis potestate tunc tuebatur, et antea cognitus misso a persicis castris auxilio virorum pernicium, lembis inpositus cum omni penatium dulcedine nocte concubia transfretat, re contraria, specie zopyri illius simi is babylonii proditoris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversos
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
auderet
audere: wagen
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
babylonii
babylonius: EN: Babylonian, of Babylon (city on Euphrates, capital of Babylonia), EN: Babylonian, inhabitant of Babylon (city on Euphrates, capital of Babylonia)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cognitus
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commento
commentare: EN: delineate, sketch
commentum: Einfall
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
comminiscere: EN: devise, think up, invent
concubia
concubium: tiefe Nacht, Beischlaf, EN: early night/first sleep/bedtime
concubius: in tiefer Nacht, EN: of lying in sleep [nox ~ => the early night/first sleep/bedtime]
conloquiis
conloquium: EN: talk, conversation
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dulcedine
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, EN: sweetness, agreeableness
ducis
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
exigere
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
extremas
exter: ausländich, fremd, außen liegend
familiares
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
fidos
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
habitis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hocque
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inpositus
inponere: auferlegen, aufzwingen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lembis
lembus: Kahn (Boot)
limitis
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
plurimis
multus: zahlreich, viel
nandi
nare: schwimmen, treiben
nocte
nox: Nacht
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occultis
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
omni
omne: alles
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
penatium
penas: Penaten
per
per: durch, hindurch, aus
peritosque
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
pernicium
pernix: schnell, EN: persistent, preserving
persicis
persicum: Pfirsich, Pfirsich; EN: peach
persicus: EN: Persian
plurimis
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
possessorem
possessor: Besitzer, Inhaber
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
proditoris
proditor: Verräter, EN: traitor
Hocque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
tamsapore
sapor: Geschmack, Seife, EN: taste, flavor
simi
simus: plattnasig
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tamsapore
tam: so, so sehr
tractus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
transfretat
transfretare: über das Meer fahren
tuebatur
tueri: beschützen, behüten
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
veniendi
venire: kommen
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, EN: verdure, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum