Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (2)  ›  057

Et cum totius orientis didicisset interna, virorum stipendiique parte maxima per illyricum distributa, ubi distinebatur ex negotiis seriis imperator, adlapsuro iam praestituto die solvendae pecuniae, quam per syngrapham debere se confiteri vi metuque conpulsus est, cum omnibus se prospiceret undique periculis opprimendum, largitionum comite ad alterius gratiam infestius perurgente, fugam ad persas cum coniuge liberis et omni vinculo caritatum ingenti molimine conabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adlapsuro
adlabi: EN: glide/move/flow towards (w/DAT/ACC)
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
caritatum
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
perurgente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
conabatur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
confiteri
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
conpulsus
conpellere: EN: drive together (cattle), round up
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
die
dies: Tag, Datum, Termin
didicisset
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
distinebatur
distinere: auseinanderhalten
distributa
distribuere: verteilen, einteilen
die
dius: bei Tage, am Tag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fugam
fuga: Flucht
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illyricum
illyricum: EN: Illyricum
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
infestius
infeste: EN: dangerously, savagely
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
interna
internus: der innere, innerlich, EN: inward, internal
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
largitionum
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
metuque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
molimine
molimen: Anstrengung, Bemühung, Heftigkeit
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opprimendum
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
periculis
periculum: Gefahr
persas
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
praestituto
praestituere: vorher festsetzen
prospiceret
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
stipendiique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seriis
seria: Tonne, EN: large earthenware jar
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
solvendae
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
stipendiique
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
syngrapham
syngrapha: Handschrift, EN: written contract/IOU (signed by both) to pay the other a specific sum of money
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vinculo
vinculum: Band, Fessel
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, EN: verdure, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum