Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (1)  ›  046

Linquentes orientem anseres ob calorem plagamque petentes occiduam cum montem penetrare coeperint taurum aquilis abundantem, timentes fortissimas volucres, rostra lapillis occludunt, ne eis eliciat vel necessitas extrema clangorem, isdemque collibus agiliore volatu transcursis proiciunt calculos atque ita securius pergunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundantem
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig, EN: abundant
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
agiliore
agilis: rasch, leichtbeweglich, schnell, rasch, gewandt, EN: agile, nimble, quick, swift
anseres
anser: Gans
aquilis
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, EN: dark colored/hued, swarthy
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
calculos
calculus: Kieselstein, glattes Steinchen
calorem
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
clangorem
clangor: Geschrei, das Schmettern, EN: clang, noise
coeperint
coepere: anfangen, beginnen
collibus
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
securius
curius: EN: grievous
eliciat
eligere: auswählen, wählen
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
fortissimas
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
lapillis
lapillus: Steinchen, EN: little stone, pebble
Linquentes
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
montem
mons: Gebirge, Berg
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
ne
nere: spinnen
ob
ob: wegen, aus
occiduam
occiduus: untergehend, EN: setting
occludunt
occludere: verschließen
orientem
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
penetrare
penetrare: eindringen
pergunt
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plagamque
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
proiciunt
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
plagamque
que: und
rostra
rostrum: Schnabel, der Schnabel, EN: beak, curved bow (of a ship)
securius
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
taurum
taurus: Stier, Bulle
timentes
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
transcursis
transcurrere: hinüberlaufen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
volatu
volare: fliegen, eilen
volatus: Flug, das Fliegen, EN: flight
volucres
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum