Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (3)  ›  124

Hic mixti cum persis eodem ictu procurrentibus ad superiora nobiscum, ad usque ortum alterius solis immobiles stetimus ita conferti, ut caesorum cadavera multitudine fulta reperire ruendi spatium nusquam possent, utque miles ante me quidam discriminato capite, quod in aequas partes ictus gladii fiderat validissimus, in stipitis modum undique coartatus haereret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequas
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cadavera
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, EN: corpse, cadaver, dead body
caesorum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesor: EN: hewer, one who hews
gaesum: Wurfspieß
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gladii
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
coartatus
coartare: zusammendrängen, einengen
conferti
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discriminato
discriminare: trennen, unterscheiden
eodem
eodem: ebendahin
validissimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fiderat
findere: spalten
fulta
fulcire: stutzen
fultus: EN: propped up
haereret
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
immobiles
immobilis: unbeweglich, EN: immovable, EN: unwieldy/cumbersome
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mixti
meere: urinieren
miles
miles: Soldat, Krieger
mixti
miscere: mischen, mengen
modum
modus: Art (und Weise)
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
persis
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
persis: persisch
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procurrentibus
procurrere: hevorragen
utque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reperire
reperire: finden, wiederfinden
ruendi
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
validissimus
simus: plattnasig
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
stetimus
stare: stehen, stillstehen
stipitis
stipes: Pfahl, Pfosten
superiora
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
validissimus
validus: gesund, kräftig, stark
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum