Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (3)  ›  119

Atque ut in rebus solent adflictis, ambigentes cuinam deberet aut posset occurri, trudente pondere plebis immensae passim, qua cuique proximum videbatur, diffundimur universi, dumque se quisque expedire discrimine magno conatur, sparsim disiecti hosti concursatori miscemur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adflictis
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
ambigentes
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
sparsim
arsis: Hebung, EN: metrical term indicating the raising of voice on an emphatic syllable
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conatur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
concursatori
concursator: Plänkler, EN: skirmishing, EN: skirmisher
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
diffundimur
diffundere: ausgießen
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
disiecti
disicere: zerstreuen
dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
immensae
immensus: unermesslich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miscemur
miscere: mischen, mengen
occurri
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proximum
proximus: der nächste
qua
qua: wo, wohin
dumque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
trudente
trudere: treiben, drängen
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum