Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (3)  ›  107

Cumque bebasen villam venissent, unde ad constantinam usque oppidum, quod centesimo lapide disparatur, arescunt omnia siti perpetua, nisi quod in puteis aqua reperitur exilis, quid agerent diu cunctati iamque suorum duritiae fiducia transituri, exploratore fido docente cognoscunt euphratem nivibus tabefactis inflatum late fusis gurgitibus evagari, ideoque vado nequaquam posse transiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aqua
aqua: Wasser
arescunt
arescere: vertrocknen
bebasen
bebare: EN: bleat
centesimo
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
cognoscunt
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
constantinam
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cunctati
contari: EN: inquire, EN: delay, impede, hold up
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
cunctati
cunctatus: vorsichtig, EN: hesitant
gurgitibus
gurges: Strudel, EN: whirlpool
disparatur
disparare: absondern
diu
diu: lange, lange Zeit
docente
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
duritiae
duritia: Härte, Abhärtung, EN: hardness, insensibility
evagari
evagari: EN: wander off/out/forth/to and fro, stray
euphratem
euphrates: der Euphrat, EN: Euphrates
exilis
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound
exilis: dünn, mager
exploratore
explorator: Kundschafter, Spion
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fido
fidere: vertrauen, trauen
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
fido
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fusis
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ideoque
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
constantinam
ina: EN: fiber
inflatum
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, EN: inflated, puffed up
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
lapide
lapis: Stein
late
late: weit, EN: widely, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nivibus
nix: Schnee, EN: snow
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
puteis
puteus: Brunnen, Grube
iamque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reperitur
reperire: finden, wiederfinden
bebasen
sen: EN: sin, shin
siti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabefactis
tabefacere: EN: melt
tabefactus: EN: melted
tabeferi: EN: be melted/dissolved/subdued
transituri
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vado
vadare: EN: ford
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
venissent
venire: kommen
villam
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
unde
unde: woher, daher
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum