Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (1)  ›  010

Quo fidenter ad haec patranda digresso ipse anni tempore oportuno ad expeditionem undique milite convocato profectus id inter potissima mature duxit implendum, ut ante proeliorum fervorem civitates multo ante excisas introiret receptasque conmuniret, horrea quin etiam exstrueret pro incensis, ubi condi possit annona a brittannis sueta transferri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anni
anni: Jahr
annona
annona: Jahresertrag, EN: year's produce
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conmuniret
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
condi
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
condus: Beschließer, EN: one who stores (provisions)
convocato
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
digresso
digredi: EN: depart
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excisas
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
expeditionem
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
exstrueret
exstruere: errichten, aufschichten
fervorem
fervor: das Sieden, Leidenschaft, EN: heat, boiling heat
fidenter
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
horrea
horreum: Vorratskammer, Speicher, EN: storehouse
id
id: das
implendum
implere: anfüllen, erfüllen
incensis
incendere: anzünden, anfeuern
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
introiret
introire: hineingehen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mature
mature: schnell, EN: quickly
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
oportuno
oportunus: EN: suitable
patranda
patrare: vollbringen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potissima
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proeliorum
proelium: Kampf, Schlacht
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
receptasque
que: und
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
receptasque
receptare: EN: recover
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sueta
suescere: sich gewöhnen
suetus: an etw. gewöhnt, EN: wont, accustomed
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transferri
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum