Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (2)  ›  090

Inter quae clamoribus variis celsa culmina resultabant quaeritantium coniugium liberosque et siquid necessitudines artae constringunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

artae
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
celsa
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
clamoribus
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
coniugium
coniugium: Ehe, Verbindung
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
constringunt
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
culmina
culmen: höchster Punkt, Halm, EN: height/peak/top/summit/zenith
et
et: und, auch, und auch
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
liberosque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
necessitudines
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft, EN: obligation
quaeritantium
quaeritare: EN: seek, search for
liberosque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resultabant
resultare: zurückspringen
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum